Shana Poplack

Distinguished University Professor and Canada Research Chair (I) in Linguistics, University of Ottawa

Sociolinguist specializing in vernacular speech, with a focus on bilingual and minority contexts

Media

Mistakes or variations? Exploring spoken language at Royal Society Conference

Chronicle-Telegraph, December 10, 2014Print

URL: http://ks4000821.ip-198-245-63.net/mistakes-or-variations

Activists want world to stop using the "R" word: Campaign deems term offensive and derogatory

The Ottawa Citizen, May 26, 2011Print

The power and beauty of Franglais

The Ottawa Citizen, September 1, 2003Print

Canadian French really hasn’t changed over the past century

The Ottawa Sun, May 1, 2002Print

La langue de chez nous a perduré

Au fil des événements 35.7 (Université Laval), October 1, 2002Print

Symposium explores N.M. language patterns

The Sante Fe New Mexican, May 2, 2001Print

El inglés samanense en el vórtice del debate criollista

El Siglo, Santo Domingo, Dominican Republic, December 16, 2001Print

Shana Poplack

El Siglo, Santo Domingo, Dominican Republic, September 30, 2000Print

Talking that talk

The Halifax Daily News, January 30, 2000Print

A dialect all our own

The Montreal Gazette, June 3, 1999Print

Cracking the Code

The Ottawa Citizen, May 23, 1999Print

À propos du français “normal et enrichissant”

Le Droit, Hull, February 5, 1999Print

La langue, reflet de ce que nous sommes

Le Droit, Hull, January 27, 1999Print

Le “franglais” serait un enrichissement

Le Droit, Hull, January 20, 1999Print

Prix Coco à Mme Poplack et au calendrier des Communes

Le Droit, Hull, January 1, 1999Print

Speaking in tongues – three at a time

The Montreal Gazette, September 12, 1998Print

Le franglais ne menace pas la langue française, soutient une linguiste

L’Express, Toronto, June 30, 1998Print

Researchers, academics honoured by peers

The Globe & Mail, July 2, 1998Print

Four U of O academics honoured for contributions

The Ottawa Citizen, June 22, 1998Print

“Franglais” no threat to French, study says

The Ottawa Citizen, June 18, 1998Print

Franglais: Huge stack of synonyms

The Ottawa Citizen, June 18, 1998Print

Quebec hip-hops to multilingual lyrics

The Toronto Star, April 13, 1998Print

Triumphantly Trilingual

The Montreal Gazette, September 22, 1997Print

Analysis: We’ve read all President Trump’s tweets, so you don’t have to

CTVNews.ca, April 28, 2017Online

URL: http://www.ctvnews.ca/world/analysis-we-ve-read-all-president-trump-s-tweets-so-you-don-t-have-to-1.3389513

Since Donald Trump became the 45th president of the United States, he has continued his prolific and bold use of Twitter that has long been his signature style. His tweets garner worldwide headlines, rock stock markets and send diplomats scrambling. CTVNews.ca asked five experts: a political strategist, a social media consultant, a developmental scientist, a media studies professor, and a linguist to weigh in on Trump’s extraordinary use of the 140-character message service during his first 100 days.

Peu de différences grammaticales entre l’Outaouais et le reste du Québec

Info07.com, March 22, 2016Online

URL: http://www.info07.com/actualites/2016/5/20/peu-de-differences-grammaticales-entre-l-4535560.html

Au-delà de ce qui est visible et contrairement à la croyance populaire, le squelette de la langue française ne connaît que très peu de variations d’un territoire à l’autre.

«Je ne pense pas que c’est l’anglais qui est responsable des malheurs» - Natalia Dankova

Info07.com, March 22, 2016Online

URL: http://www.info07.com/actualites/2016/5/20/je-ne-pense-pas-que-cest-langlais-qui-4535565.html

La présence de l’anglais à proximité ne suffit pas à l’ignorance. C’est du moins ce qu’affirme la docteure en sciences du langage et professeure à l’Université du Québec en Outaouais (UQO), Natalia Dankova.

Is Multilingual Rap Eroding Canada’s French Language?

Nautilus, May 3, 2016Online

URL: http://nautil.us/blog/is-multilingual-rap-eroding-canadas-french-language

Recently a Quebec arts foundation required the Francophone rap group Dead Obies to give back an $18,000 grant they’d been awarded to record their newest album. The problem? A word count determined that the group had stirred too much English into their distinctive multilingual lyrics, falling short of the rule that 70 percent of the content be in French.

What Francophones hear when the party leaders speak French

National Post, October 3, 2015Online

URL: http://nationalpost.com/news/politics/what-francophones-hear-when-the-party-leaders-speak-french

The Moment. In this daily feature until Election Day, the National Post captures a telling moment in time from the 2015 campaign trail.

Montreal English has a true je ne sais quoi

Montreal Gazette, February 15, 2015Online

URL: http://www.montrealgazette.com/news/frenglish/Montreal+English+true+sais+quoi/6941480/story.html

Entangled with the language of Molière and Mordecai, of Michel Tremblay and the McGarrigles, avec passion and verve, ours is a singular mélange of ancient French and modern geek, of contemporary Québécois and the pervasive English of globalization.

Juggling languages as a challenge for Canadian families keen on preserving heritage

The Canadian Press, October 24, 2012Online

URL: http://www.ottawacitizen.com/life/Juggling+languages+challenge+Canadian+families+keen+preserving+heritage/7438441/story.html

The first few decades of Naomi Sutorius-Lavoie's life played out in a jumble of French, English and Dutch, her three languages a daily soundtrack in the Ottawa home where she grew up.

Montreal English: Borrowings, but not a dialect

Montreal Gazette, June 27, 2012Online

URL: http://www.montrealgazette.com/news/frenglish/Montreal+English+Borrowings+dialect/6941447/story.html

Maybe Quebec anglos just think we’re distinct.

A funny thing happened when Shana Poplack decided to count the number of French words native English-speakers in Montreal and Quebec City used in ordinary conversations about their lives in la belle province.

Borrowing: Loanwords in the speech community and in the grammar

by Shana Poplack

Published by Oxford University Press

July 18, 2017

Studies of bilingual behavior have been proliferating for decades, yet short shrift has been given to its major manifestation, the incorporation of words from one language into the discourse of another.

This volume redresses that imbalance by going straight to the source: bilingual speakers in their social context. Building on more than three decades of original research based on vast quantities of spontaneous performance data and a highly ramified analytical apparatus, Shana Poplack characterizes the phenomenon of lexical borrowing in the speech community and in the grammar, both synchronically and diachronically.

In contrast to most other treatments, which deal with the product of borrowing (if they consider it at all), this book examines the process: how speakers go about incorporating foreign items into their bilingual discourse; how they adapt them to recipient-language grammatical structure; how these forms diffuse across speakers and communities; how long they persist in real time; and whether they change over the duration. Attacking some of the most contentious issue in language mixing research empirically, it tests hypotheses about established loanwords, nonce borrowings and code-switches on a wealth of unique datasets on typologically similar and distinct language pairs. A major focus is the detailed analysis of integration: the principal mechanism underlying the borrowing process. Though the shape the borrowed form assumes may be colored by community convention, Poplack shows that the act of transforming donor-language elements into native material is universal.

Emphasis on actual speaker behavior coupled with strong standards of proof, including data-driven reports of rates of occurrence, conditioning of variant choice and measures of statistical significance, make Borrowing an indispensable reference on language contact and bilingual behavior.

URL: https://global.oup.com/academic/product/borrowing-9780190256388?cc=ca&lang=en&

Categories of grammar and categories of speech: When the quest for symmetry meets inherent variability

by Shana Poplack

Published by In Shin, Naomi & Erker, Danny (eds.), First names – How theoretical primitives shape the search for linguistic structure (Papers in honor of Ricardo Otheguy). John Benjamins.

To appear

L’anglicisme chez nous : une perspective sociolinguistique.

by Shana Poplack

Published by In Actes du colloque du réseau des organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE). Les anglicismes : des emprunts à intérêt variable?, Québec, octobre 2016. Publications de l’Office québécois de la langue française.

To appear

Variation and grammaticalization in Romance: A cross-linguistic study of the subjunctive.

by Poplack, Shana, Torres Cacoullos, Rena, Dion, Nathalie, Berlinck, Rosane de Andrade, Digesto, Salvatore, Lacasse, Dora & Steuck, Jonathan.

Published by In Ayres-Bennett, Wendy & Carruthers, Janice (eds.), Manuals in Linguistics: Romance Sociolinguistics. de Gruyter.

In press

Code-switching (Linguistic).

by Shana Poplack

Published by International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences. 2nd edition. Elsevier Science Ltd. 918-925.

2015

Norme prescriptive, norme communautaire et variation diaphasique.

by Shana Poplack

Published by In Kragh, Kirsten & Lindschouw, Jan (eds.), Variations diasystématiques et leurs interdépendances. Série TraLiLo, Strasbourg: Société de linguistique romane. 293-319.

2015

A variationist paradigm for linguistic emergence.

by Poplack, Shana & Torres Cacoullos, Rena.

Published by In MacWhinney, Brian & O’Grady, William (eds.), The Handbook of Language Emergence. Wiley-Blackwell. 267-291.

2015

Variabilité et changement dans les grammaires en contact.

by Poplack, Shana & Levey, Stephen.

Published by In Martineau, France & Nadasdi, Terry (eds.), Le français en contact: hommages à Raymond Mougeon, collection « Les Voies du français ». Québec: Presses de l’Université Laval. 247-280.

2011

Grammaticalization and linguistic variation.

by Shana Poplack

Published by In Heine, Bernd & Narrog, Heiko (eds.), Handbook of Grammaticalization. Oxford. 209-224.

2011

African American English in Nova Scotia.

by Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali

Published by In Gold, Elaine & McAlpine, Janice (eds.), Canadian English: A Linguistic Reader. Kingston: Strathy Language Unit, Queen’s University. 146-154.

Contact-induced grammatical change.

by Poplack, Shana & Levey, Stephen.

Published by In Auer, Peter & Schmidt, Jürgen Erich (eds.), Language and Space – An international handbook of linguistic variation: Volume 1 – Theories and methods. Berlin: Mouton de Gruyter. 391-419.

2010

Quelle langue parlons-nous?

by Shana Poplack

Published by Les Cahiers de la Fondation Trudeau. Montréal: Fondation Trudeau: 125-147.

2009

Searching for “Standard French”: The construction and mining of the Recueil historique des grammaires du français.

by Poplack, Shana, Jarmasz, Lidia-Gabriela, Dion, Nathalie & Rosen, Nicole

Published by Journal of Historical Sociolinguistics 1, 1. 13-56.

2015

Foreword to Poplack, Shana “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: toward a typology of code-switching (1980).

by Shana Poplack

Published by Linguistics 51 (Special Jubilee anniversary issue). 11-14.

2013

The evolving grammar of the French subjunctive.

by Poplack, Shana, Lealess, Allison & Dion, Nathalie.

Published by Probus 25, 1 (Special 25th anniversary issue). 139-195.

2013

Myths and facts about loanword development.

by Poplack, Shana & Dion, Nathalie

Published by Language Variation and Change 24, 3. 279-315.

2012

What counts as (contact-induced) change

by Poplack, Shana, Zentz, Lauren & Dion, Nathalie.

Published by Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 247-254.

2012

Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence

by Poplack, Shana, Zentz, Lauren & Dion, Nathalie.

Published by Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 203-225

2012

What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize?

by Shana Poplack

Published by Bilingualism: Language and Cognition 15, 3. 644-648

2012

Les Récits du français québécois d’autrefois: reflet du parler vernaculaire du XIXe siècle

by Poplack, Shana & St-Amand, Anne

Published by Revue canadienne de linguistique/Canadian Journal of Linguistics 54, 3. 511-546

2009

Prescription vs praxis: The evolution of future temporal reference in French

by Poplack, Shana & Dion, Nathalie

Published by Language 85, 3. 557-587.

2009

Biography

Shana Poplack is Distinguished University Professor and Canada Research Chair in Linguistics and director of the Sociolinguistics Laboratory at the University of Ottawa. Her work applies theoretical and methodological insights gained from the study of linguistic variation and change to a variety of fields, including bilingual language mixing, language contact, and grammatical convergence, the genesis of African American Vernacular English, normative prescription and praxis, and the role of the school in impeding linguistic change.

Recognition/Reconnaissance

Member, Order of Canada | Professional

Governor General of Canada

Canada Research Chair in Linguistics (Tier 1) | Professional

Government of Canada (2015)

Canada Research Chair in Linguistics (Tier 1) | Professional

Government of Canada (2008)

Canada Research Chair in Linguistics (Tier 1) | Professional

Government of Canada (2001)

Gold Medal for Achievement in Research | Professional

Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

National Achievement Award | Professional

Canadian Linguistics Association

Premier's Discovery Award | Professional

Ontario Ministry of Research and Innovation

Trudeau Fellowship Award | Professional

Trudeau Foundation

Killam Prize | Professional

Canada Council for the Arts

Pierre Chauveau Medal | Professional

Royal Society of Canada

Award for Excellence in Research | Professional

University of Ottawa

Ontario Distinguished Researcher Award | Professional

Ontario Innovation Trust

Distinguished University Professor | Professional

University of Ottawa

Killam Research Fellowship | Professional

Canada Council for the Arts

Professor of the Year | Professional

Faculty of Arts, University of Ottawa

Fellow | Professional

Royal Society of Canada

Fulbright Visiting Scholar Award | Professional

Pontificia Universidade Catolica de Sao Paulo (1990)

Additional Titles and Affiliations

Member - Order of Canada (2014)

Fellow - Royal Society of Canada (1998)

Fellow - Linguistic Society of America (2009)

Distinguished University Professor - University of Ottawa (2002)

Canada Research Chair in Linguistics (2001-present)

Director, Sociolinguistics Laboratory, University of Ottawa (1982-present)

Research Grants

The evolving grammar of French in Canada: The competing roles of school, community and ideology

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2017-2022

Canada Research Chair in Linguistics

Organization: Government of Canada

Details:

2015-2022

Language contact and change in Canada's official languages

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2012-2017

Gold Medal for Achievement in Research

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2012

Canada Research Chair in Linguistics

Organization: Government of Canada

Details:

2008-2015

Premier’s Discovery Award

Organization: Ontario Ministry of Research and Innovation

Details:

2008

Official languages research and dissemination program: Assessing the linguistic outcomes of language contact in Quebec English

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2007-2008

Norms and variation in French: the competing roles of school, community and ideology. (with Johanne Bourdages)

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2005-2008

An English “Like No Other”?: Language Contact and Change in Quebec

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

2002-2005

Canada Research Chair in Linguistics

Organization: Government of Canada

Details:

2001-2008

Database Creation and Preservation for the Sociolinguistics Laboratory at the University of Ottawa

Organization: Ontario Innovation Trust

Details:

2001

Database Creation and Preservation for the Sociolinguistics Laboratory at the University of Ottawa

Organization: Canadian Foundation for Innovation

Details:

2001

Prescription and Praxis in the Evolution of French Grammar

Organization: Killam Foundation, Canada Council

Details:

2001-2002

Variation, Prescription and Praxis: Contact and Evolution of Grammatical Systems

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1999-2002

From Synchrony to Diachrony in the Evolution of African American Vernacular English. (with Sali Tagliamonte)

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1995-1998

Contextualizing Language Contact: A Cross-linguistic Study of Variation and Change

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1993-1995

Sociolinguistic Analysis of Black English in Canada: A Historical and Comparative Study

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1990-1993

Black English in Canada: Reconstructing Diachrony from Synchronic Evidence

Organization: Institute of Social and Economic Research, Memorial University of Newfoundland

Details:

1990

Sociolinguistic Aspects of Language Contact in the Ottawa-Hull Region

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1988-1991

Sociolinguistic Aspects of Language Contact in the Ottawa-Hull Region

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1986-1988

Monolingual and Bilingual Speech Modes Among Francophones in the Ottawa-Hull Region

Organization: Social Sciences and Humanities Research Council of Canada

Details:

1983-1984

Expertise

  • Language Variation
  • Language change
  • Quebec English
  • English in Canada
  • Bilingualism
  • Sociolinguistics
  • Language
  • Linguistics
  • Language Contact
  • French in Canada
  • African American Vernacular English
  • Language Prescription
  • Language Ideology

Education/Éducation

  • University of Pennsylvania
    Linguistics
    PhD, 1979
  • New York University
    Linguistics and French Literature
    MA, 1971
  • Queens College, City University of New York (CUNY)
    Romance Languages
    BA, 1968